Friday

What was the purpose of Dr Gerry McCann's recent visit to Portugal?


by Dr.Paulo Sargento

The last time I wrote, I recall that Dr Gerry McCann had returned to Portugal for the first time since September 2007, allegedly for, together with one of his attorneys, the illustrious Mr. Rogério Alves, have a reunion with His Excellency the British Ambassador in Lisbon [Alexander Ellis], to know what could still be done to find Madeleine.

The trip indeed happened! Mr. Rogério Alves was, as everyone could see, with Dr Gerry McCann, and to what is known, they met with the Ambassador.

Well, it happened! So why to repeat myself?

As I had previously said and now I reaffirm it: the argument used by Dr Gerry McCann is illogical. By his own words, he assumed he had not still read the whole process (which includes ALL the diligences made), because the process had not yet been fully translated. I repeat the question that intrigues me: How can you want to know what you can still do about anything when it is not known, entirely, all that was done? It makes no sense whatsoever! I reiterate that this escapes any logic.

Now then, what was the purpose of Dr Gerry McCann’s visit? Without anyone asking, it was guaranteed that he did not come to meet with anyone from the government or anyone connected to the government. But, what government? The current one? Well, here is something that can not escape the logic. Nor, contrary to the previous statement, we can affirm (without a pejorative assessment of the awareness of the statement) that it is a lie.

It even makes sense that Dr Gerry McCann has not come to meet with people connected to the ACTUAL government (and I swear that I am not to using rhetorical imagery to induce the reading into the Freeport case). However, nothing was said, and in truth, nothing was asked regarding meetings with elements of previous governments or related to them.

Right! Nice trick! In some corridors, with hushed loudness, it has been made possible to pin point someone to the fourth chair of the said meeting: the first name, truly Lusitanian and the surname, clearly Welsh! And I stop right here.

Do you know why?

Because, this time on, not even Mendes Bota was able to save the honour of the monastery: the Man who, according with all the polls, would guaranteedly win a City Council was rejected by the Directorate of the Party of which he is an active militant, allegedly for not corresponding to the appropriate profile for that Town Hall (well, at least, from the mouth of the censors, pardon, of the decision makers, did not came a even more ludicrous story, the lack of political experience). Of course I am talking about Gonçalo Amaral.

Besides of cowardly, of shameful and, obviously, manipulated, this act of refusing Gonçalo Amaral candidacy, is the most naive expectation of a ‘currency exchange’ that I have seen in Portuguese politics (besides I only have 43 years old and there are political alliances that are secular).

Meanwhile, in the Joana case, after the confession, pre-announced by the Illustrious lawyer of Madam Leonor Cipriano (I recall the interview with Dr. Marcos Aragão Correia, in the weekly "The Crime" of December 4, 2008), our courts performed one of the strangest scenes since there is memory in Portugal: the expulsion of a lawyer from the Court chambers for being suspended by the Bar Association, allegedly because of the failure to communicate his change of address.

This event made a flow, desirably for some, of more ink lines in multiple newspapers. Relatively to this, we yet have to understand what really happened, However, the confession of Leonor Cipriano, that Dr. Marcos Aragão Correia referred to have be written by is own hand, but dictated by the lady is, as I had a chance to say, another point in detriment of Leonor Cipriano herself: it’s another more among nearly a dozen versions, all different.

What can we conclude here? Two things. The first is that Leonor has lost more of her, already diminutive and very doubtful, credibility of testimony. Secondly, calculating the highest common denominator of the various versions, we find a high consistency of one element in the different versions: Joana, who unfortunately, died, or rather was killed, as most of the forensic evidence indicates.

The letter, in addition to been written by Mr. Marcos Aragão Correia, was not dictated by a person born in the Algarve area, with a very low level of education. Somehow the statement denotes a kind of legal concern, to the level of its content (namely, the legal possibility of the adopting as it is referred and the insistency on details that could, potentially, constitute evidence for the accusation - pants with blood). But as reiterate, the excessive use of the gerund [deverbal noun] and the reversal of possessives and demonstratives add up to an aspect of linguistic expression more usual in Madeira, or with some effort, in some parts of the Alentejo. Who dictated the letter? A person from Madeira? Or, being in Odemira, a person from Alentejo?

Still in the Joana case, following the aforementioned "confession" a new search was encouraged to the place where, allegedly, the body of Joana was buried. But, after several searches, conducted by the lawyer for Leonor Cipriano and family (which family?) it was assumed the impossibility to continue this task due to the deficiency of cinotechnical means [K9 units]. Indeed, this argument deserves some reflection.

More to follow - digest the first part.

Courtesy of Dr. Paulo Sargento

Translated by Joana Morais

Discussion at the 3 arguidos here
-----
Related article: